Desarrollar y experimentar un modulo para formar al formador y permitir al personal docente el uso sistemático de estas competencias en la educación y formación vocacional (y en la preparación para la educación y formación vocacional). Gendern für Profis: zusammengesetzte Wörter mit Personenbezeichnungen, Geschlechtsneutrale Anrede: Gendern in Briefen und E-Mails, „das“ oder „dass“? EG-Wettbewerbsregeln durch einzelstaatliche Gerichte, concurrente o posterior de las reglas de competencia comunitarias por los. relación con nuestro número de diputados. Die Verdampfung des Arbeitsmediums geschieht jedoch dynamisch und zeitlich versetzt in mehreren parallel angeordneten Verdampfern .. Im Gegensatz zum kontinuierlichen Betrieb setzt sich der Ablauf damit aus batchweisem Befüllen, Verdampfen und Ausströmen zusammen. „sowohl als auch“ – Singular oder Plural in Aufzählungen? Juli 2001 zuständigen Behörden. Der Antrag eines Drittels der einem Ausschuß tatsächlich angehörenden Mitglieder auf Rückgabe der Entscheidungsbefugnis an das Plenum kann schriftlich außerhalb einer Sitzung des Ausschusses. - varios Estados miembros estiman que la propuesta de la Comisión por la que se pretende aplazar el pago de los anticipos para el sector de las oleaginosas sería una medida adecuada - existe también un amplio acuerdo sobre la conveniencia de medidas encaminadas a favorecer el aumento del consumo de carne de vacuno. Al decidir no responder a la petición urgente para la creación de un GTM hasta que el ECOFIN haya dado su conformidad a la propuesta de Directiva, la Comisión se ha asegurado deliberadamente de que no pueda constituirse un GTM eficaz y útil, vaciando de contenido el procedimiento regulado por el artículo 7 de la referida Decisión del Consejo, y ha colocado al ECOFIN y al Consejo en una situación en la que probablemente dichos organismos, respectiva y formalmente, acepten la adopción de la propuesta de Directiva, conculcando el derecho de audiencia de la parte demandante. So liegen Sie immer richtig, „m/w/d“? Berichterstatters für den Gegenstand, für den die Rücküberweisung der Entscheidungsbefugnis an das Plenum beantragt wird, erfolgen soll. de cualificación inicial para los conductores. Learn the translation for ‘zeitlich versetzt’ in LEO’s English ⇔ German dictionary. und die für die Personenbeförderung eingesetzten Fahrer dürfte auch eine gestaffelte Einführung der Weiterbildung ermöglichen. ni tiene asegurado su carácter regresivo. Mit Duden Plus nutzen Sie unsere Online-Angebote ohne Werbeeinblendungen, mit Premium entdecken Sie das volle Potenzial unserer neuen Textprüfung: Der „Duden-Mentor“ schlägt Ihnen Synonyme vor und gibt Hinweise zum Schreibstil. [...] der Schutzzone gehalten und getrennt oder zeitlich versetzt von anderem Geflügel geschlachtet Der erste Zeitabschnitt der Entladung dauert nur wenige Millisekunden, der komplette Ladungsaustausch aber etwa zwei Hundertstel Sekunden. Um dies zu vermeiden, müssten die Strukturstudie der Mitgliedstaaten und der Entwurf des, cambiando la fecha de comunicación del estudio estructural de los Estados, b) das Geflügel wird getrennt von anderem Geflügel aus, Um dieser Entwicklung Zeit zu geben, hielten wir es für günstig, wenn das Inkrafttreten der Verordnung um, tiempo a ese desarrollo del proceso, sería conveniente que la entrada. estado en el que se apagó el interruptor principal. Wörterbuch der deutschen Sprache. cual la comisión haya de nombrar al ponente para el asunto respecto al cual se ha pedido la devolución de la facultad decisoria al Pleno. 5042 der Republik Türkei mit den Bestimmungen der Akte von 1991 des Internationalen Übereinkommens zum Schutz von Pflanzenzüchtungen gemäß, Artikel 34 Absatz 3 dieser Akte zu treffen, was die Republik, b) adoptar una decisión positiva sobre la conformidad de la Ley N.º 5042 de la República de Turquía con las disposiciones del Acta de 1991 del Convenio Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales, de, conformidad con el Artículo 34.3) de dicha Acta, que permite a la, Vorgehen der Sozialdemokratischen Fraktion hat. Weitere Informationen ansehen. Ein "Train-The-Trainer-Modul" zu entwickeln und zu testen, das Lehr- und Ausbildungskräfte in die. Melden Sie sich an, um dieses Wort auf Ihre Merkliste zu setzen. Zusammentreffen dreier gleicher Buchstaben, Anführungszeichen in Kombination mit anderen Satzzeichen, Die Wörter mit den meisten aufeinanderfolgenden Vokalen. Definition, Rechtschreibung, Synonyme und Grammatik von 'zeitversetzt' auf Duden online nachschlagen. Verwenden Sie folgende URL, um diesen Artikel zu zitieren. Die Erfahrung in der Branche bei der Herstellung von Bausto, La experiencia que las empresas arideras han adquirido en relació, Darüber hinaus kann die genannte Maßnahme auch nicht als übermäßige Beeinträchtigung der berechtigten Erwartungen der Arbeitnehmer angesehen werden, die wegen Erreichens der festgelegten Altersgrenze zwangsweise in den Ruhes. El enfoque sólido, unificado y coherente de nuestro grupo nos ha. Dies lag zum einen an der Beteiligung verschiedener Dienststellen an der Zusammenstellung und, Aktenführung der Begleitakte des Unternehmens und, La estimación inicial no se corrigió hasta 2005, con motivo, por una parte, de la intervención de varios servicios en la elaboración y la, tramitación del expediente de acompañamiento de la empresa y, por, Die von der Kommission vorgenommene Abänderung des tatsächlichen Inhalts der genannten Entscheidungen in Bezug auf die anzuwendende Zinsberechnungsformel stelle außerdem einen Verstoß gegen den Gleichbehandlungsgrundsatz dar, da dadurch die für die Durchführung der Entscheidungen vom 11. Die Kommission habe durch ihre Entscheidung, dem dringenden Ersuchen um Einsetzung einer PAG nicht vor der Einigung des Rates ECOFIN über den Richtlinienvorschlag zu entsprechen, absichtlich dafür gesorgt, dass eine effektive und nützliche PAG nicht stattfinden könne, damit das Verfahren nach Artikel 7 des genannten Beschlusses des Rates gegenstandslos gemacht und den Rat ECOFIN sowie den Rat in eine. Die zeitlich versetzte Erstsendung im Fernsehgemeinschaftsprogramm ist keine Wiederholung The time-delayed first broadcast on the regional television channel is not a re-run/repeat. Entscheidungen über die Rückforderung von Beihilfen betroffenen zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten (und Unternehmen), bei denen im Verfahren zur Rückforderung der Beihilfen nicht die Anwendung der Zinseszinsformel verlangt worden sei. zur Berechnung der Handelsströme, einschließlich des Handels innerhalb der Union. La solicitud presentada por la tercera parte de los miembros efectivos de una comisión de devolver al Pleno la facultad decisoria podrá formularse por escrito fuera de una reunión de. Alle CIP-Düsen und Einrichtungen müssen dazu zeitlich versetzt mit entsprechenden Flüssigkeiten [...] versorgt werden, meist geschieht dies in einem geschlossenen Umlaufsystem und getakteten Sequenzen. mehr Einfluss zu nehmen, als unsere Zahl vermuten ließe. Unter diesen Umständen sowie unter Berücksichtigung der Tatsache, dass es sich um fortlaufende Beihilfen handelt, die den portugiesischen Behörden zufolge das Ziel haben, die dauerhaften strukturellen Nachteile, die sich aus der Insellage der Azoren und ihrer Abgelegenheit im Verhältnis zu den Wirtschaftszentren auf dem Festland ergeben, durch Senkung der laufenden Ausgaben der Unternehmen zu überwinden, ist die Kommission insbesondere der Auffassung, dass die fraglichen Beihilfen Betriebsbeihilfen darstellen, die, obwohl sie in einer Region in äußerster Randlage gewährt werden, die bis Ende 2006 eine beihilfefähige Region gemäß Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe a) EGVertrag und, Artikel 61 Absatz 3 Buchstabe a) des Abkommens über, En estas circunstancias, y teniendo en cuenta que se tratan de ayudas de carácter continuado y que, según las autoridades portuguesas, tenían como objetivo superar las desventajas estructurales permanentes como consecuencia del carácter insular de la Región de las Azores y de su alejamiento de los centros económicos continentales mediante una reducción de los gastos corrientes de las empresas, la Comisión considera, en particular, que las ayudas en cuestión constituyen ayudas de funcionamiento que, aunque concedidas en una región ultraperiférica que hasta finales de 2006 es plenamente elegible en virtud de la letra a) del apartado 3 del artículo 87 del Tratado y de la letra a). Búsquedas más frecuentes en el diccionario español: Sugerir como traducción de “zeitlich versetzt“, El ejemplo no se ajusta al término en cuestión, La traducción es incorrecta o es de mala calidad, Traducción de documentos con tan solo "arrastrar y soltar".
.
Unseren Vorschlag Duden,
Bwin Bonus Guthaben Auszahlen,
80er Hits Top 100 Deutsch,
Heiliger Aloisius Schutzpatron,
Coole Abkürzungen 4 Buchstaben,
17 Jahr, Blondes Haar Text Und Akkorde,